Obtenez des traductions de qualité grâce aux services de localisation d'Amazon Ads
1er septembre 2022
Quelles sont les nouveautés ?
Les services de localisation d'Amazon Ads offrent une nouvelle destination tout-en-un pour la localisation du contenu de marque afin d'aider votre marque à s'étendre à de nouveaux pays. Nous proposons ce service pour les formats texte et vidéo :
Texte : Soumettez du contenu textuel en anglais, français, allemand, italien, chinois simplifié ou espagnol (Espagne) — jusqu'à 1 000 caractères — en une seule demande et obtenez une traduction en arabe, néerlandais, anglais (États-Unis et Royaume-Uni), français, allemand, italien, japonais, polonais, portugais, espagnol (Espagne et Mexique), suédois ou turc dans un délai de 10 jours calendaires.
Vidéo : Traduisez des vidéos de l'anglais, du français, de l'allemand, de l'italien et de l'espagnol (Espagne) vers le néerlandais, l'anglais (Royaume-Uni), le français, l'allemand, l'italien, le japonais, le polonais, l'espagnol (Espagne et Mexique) et le suédois. Vous recevrez une vidéo avec des sous-titres incrustés pour l'audio et le texte à l'écran, dans un délai de 10 jours calendaires.
Les utilisateurs peuvent profiter des services de localisation en accédant à l'onglet « Créations » dans le menu de gauche de la console publicitaire, puis en sélectionnant « Services de création » et en filtrant sur « Traduction ». Sélectionnez l'offre « Traduire votre publicité Sponsored Brands vidéo » pour les traductions de ressources vidéo ou « Traduire le contenu de votre marque » pour les traductions de texte.
Pourquoi cela est-il important ?
Nous sommes conscients que faire de la publicité dans un pays dont vous ne parlez pas la langue peut représenter un véritable défi. Amazon Ads lance un nouveau service de traduction assuré par des linguistes professionnels, qui vous aide à traduire le contenu de vos campagnes Sponsored Brands, Sponsored Brands vidéo et Sponsored Display ainsi que le contenu des Stores, des posts ou des pages produit. Le service de traduction vidéo vous permet de traduire des vidéos pour vos campagnes au format Sponsored Brands vidéo et d'éviter deux des principaux motifs de refus d'une campagne : l'utilisation d'une langue non prise en charge dans le pays dans lequel vous souhaitez lancer la publicité, ainsi que les erreurs et les fautes grammaticales. Le service de traduction de texte vous permet de traduire les titres de vos campagnes Sponsored Brands et Sponsored Display, ou les textes de votre marque pour vos Stores, Posts ou votre contenu A+.
Où cette fonctionnalité est-elle disponible ?
- Amérique du Nord : États-Unis, Canada et Mexique
- Europe : Allemagne, Espagne, France, Italie, Royaume-Uni
Qui peut l'utiliser ?
- Propriétaire de la marque
- Fournisseurs
- Vendeurs
Où puis-je y accéder ?
- Console publicitaire
Vous avez parlé, nous avons écouté
Ce lancement ou cette mise à jour de fonctionnalité fait suite aux commentaires que nous avons reçus de la part des annonceurs.