2.0 Texte publicitaire

Les publicités doivent être claires et précises afin que les clients disposent de renseignements exacts avant de s'impliquer dans une publicité ou de décider d'acheter un produit.

2.0 Texte publicitaire

Les publicités doivent être claires et précises afin que les clients disposent de renseignements exacts avant de s'impliquer dans une publicité ou de décider d'acheter un produit.

Un texte publicitaire est toujours requis lorsque la publicité contient des offres spéciales, des tirages au sort ou des promotions.

Le texte contenu dans les publicités doit être diffusé horizontalement dans la plupart des cas. Un texte court et facilement lisible dans un format vertical (par ex., les logos) peut être diffusé à la verticale. Cette règle ne s'applique pas aux publicités dans des langues qui sont habituellement écrites à la verticale.

2.0.1. Publicités mobiles

Aucun texte publicitaire n'est requis pour les petites publicités pour appareils mobiles, dans des formats comme 320 x 50 et 414 × 125, si les créations publicitaires comprennent clairement ce qui suit :

  • La marque et le produit de l'annonceur, ce qui signifie :
    • La marque ou le logo de l'annonceur, et le ou les services faisant l'objet d'une promotion; ou
    • La marque du produit ou la catégorie de la marque
  • L'action et l'expérience tirée de la page de destination, ce qui signifie :
    • Un appel à l'action approuvé (si un appel à l'action distinct est requis); ou
    • Un logo de marque Amazon qui communique l'expérience faite de la page de destination (par exemple, une publicité de boisson gazeuse avec le logo Prime Now montre clairement que la boisson gazeuse est disponible sur Prime Now).

2.1 Appels à l’action

Un appel à l'action est la partie de la publicité qui incite les clients à effectuer une action suggérée. Les annonceurs peuvent choisir d'inclure un appel à l’action, mais ce n'est pas une exigence.

Toutes les publicités diffusées sur les dispositifs Fire nécessitent un appel à l’action.

Les appels à l'action ne doivent pas contenir de ponctuation finale.

Si un contenu auquel mène un lien nécessite un abonnement, cela doit être explicite dans l'appel à l'action ou ailleurs dans la création publicitaire.

Publicités qui comprennent un appel à l'action de type Voix d'Alexa (par exemple, « Alexa, commande des essuie-mains en papier Bounty ») ne peut inclure un appel à l'action secondaire, comme « Achetez maintenant ». Tablette Fire seulement : un bouton « En savoir plus » est autorisé, car l'ensemble de l'unité publicitaire n'est pas cliquable.

Bannières incorporées de Fire TV uniquement : l'appel à l'action n'a pas à indiquer explicitement que le client sera dirigé vers une vidéo (par exemple, « Regardez la vidéo ») si la publicité mène vers une lecture automatique de la vidéo. Tous les autres emplacements doivent indiquer clairement qu'une vidéo sera diffusée une fois que le client aura cliqué sur la publicité, le cas échéant.

Pour les publicité sur Amazon, l'appel à l'action :

  • Doit comporter moins de 30 caractères (15 caractères pour le japonais)
  • Ne pas être utilisé pour envoyer l'offre sous forme de message, par exemple, « Économisez 5 $ »
  • Ne contenir aucune ponctuation finale (p. ex., ? ou !)
  • Se conformer aux exigences supplémentaires énumérées ci-dessous
EmplacementExigences
Création publicitaire de commerce électroniqueNous interdisons les appels à l'action dans l'images personnalisée, car la conception de la publicité de commerce électronique suffit déjà à communiquer les mesures que le client est censé prendre.
Ordinateur de bureau sur AmazonL'appel à l'action peut prendre la forme d'un bouton ou de texte.
Appareil mobile sur AmazonSi un appel à l'action est utilisé, il doit respecter les règles générales d'acceptabilité, et il doit être clair et utilisable.
Les appels à l'action soulignés et sous forme de bouton sont autorisés.
En dehors d'AmazonTous les styles d'appel à l'action sont généralement acceptables (à condition qu'ils soient conformes à nos politiques d'acceptabilité).

Cliquez ici pour une liste des appels à l'action préalablement approuvés.

Exigences supplémentaires concernant les appels à l'action en fonction du produit publicitaire

2.2 Allégations et justifications

Toutes les publicités peuvent faire l’objet d’un examen. Amazon se réserve le droit d’exiger des modifications des publicités, de bloquer des publicités, de révoquer l’approbation d’une publicité et/ou d’exiger une justification factuelle pour une publicité. L’annonceur est entièrement responsable de s’assurer que les affirmations, engagements et déclarations figurant dans ses publicités et autres documents pertinents sont véridiques, exacts, complets et non trompeurs. Cela comprend, sans s’y limiter, les réclamations relatives à l’efficacité, aux récompenses, à l’origine et aux composants. Les réclamations contenues dans les publicités ne doivent pas être limitées ou contrefaites sur la page de détails de produit, sur le site web du produit, sur la page de destination ou dans d’autres documents de l’annonceur.

2.2.1 Allégations relatives à la tarification et aux économies

Pour s’assurer de l’exactitude, les demandes de prix/d’économies doivent être communiquées au moyen des modèles de commerce électronique disponibles. Conformément à cette exigence, les modèles de commerce électronique ne doivent pas inclure d'allégation relative au prix ni aux économies dans la partie statique de la publicité.

Cette politique s'applique aux types de messages suivants :

  • Allégations relatives aux prix
  • Allégations relatives aux économies
  • Offres éclair
  • Offre du jour
  • Meilleures offres
  • Coupons (Amazon)
  • Économisez en vous abonnant
  • Avis clients Amazon et évaluations par étoiles (voir 2.4.1 et 2.4.2)

Exceptions : les allégations relatives au prix et aux économies peuvent être utilisées dans des publicités statiques dans les situations suivantes, à condition que ces dites publicités demeurent valides pendant toute la campagne :

  • Allégations génériques ou non spécifiques, comme « Bas prix »
  • ASINs personnalisables
  • Campagnes liées à une destination en dehors d'Amazon
  • Allégations de prix/d'économies dans les catégories non vendues sur Amazon

Japon : À compter du 1er avril 2021, les allégations relatives au prix doivent inclure la taxe de consommation. Par exemple, lorsque le prix d'un produit est de 1 000 JPY, « 1 100 JPY dont 10 % de taxe de consommation, soit 100 JPY », est approuvé, mais 1 000 JPY (sans taxe de consommation) n'est pas approuvé.

Dans les régions des États membres de l'UE (à l'exclusion du Royaume-Uni), les allégations de réduction de prix (p. ex., réduction de 5 %) affichées sur les publicités doivent indiquer, et être calculées en fonction du prix le plus bas du produit ou du service faisant l'objet d'une publicité au moins au cours des 30 jours précédents.

Singapour : Les entreprises inscrites à la taxe sur les produits et services doivent afficher et citer les prix, y compris la TPS. Si les prix incluant la TPS et les prix excluant la TPS sont affichés, le prix incluant la TPS doit être mis au moins autant en évidence que le prix exclusif de la TPS.

Les allégations relatives au prix et aux économies doivent :

  • Être exactement identiques dans l'ensemble de la publicité et sur la page de destination. Si la publicité fait la promotion d'un pourcentage d'économies (par ex., « 10 % de rabais »), la page de destination doit également mentionner ce pourcentage, et non seulement l'économie en dollars.
  • Préciser lorsqu'un montant varie entre de multiples produits promus (par ex., « Économisez jusqu'à X % sur les produits sélectionnés »).
  • Être utilisées dans le bon contexte. Par exemple, utiliser des expressions comme « Offre à durée limitée » pour les allégations d'économies de durée limitée.
  • Appuyez-vous sur des allégations saisonnières uniquement durant la période promotionnelle pertinente. Par exemple,« Offres pour la rentrée scolaire » ou « Promotions pour la Saint-Valentin » ne sont acceptables que pendant les périodes précédant le début de l'année scolaire ou la Saint-Valentin.
  • Être fournies aux clients à l'avance. Les clients ne devraient pas avoir à effectuer de tâches banales comme jouer à des jeux insérés dans une bannière ni remplir de questionnaires ou des sondage pour être admissibles à une offre spéciale.
  • (Pays de l’UE) Les allégations de réduction de prix (p. ex., réduction de 5 %) affichées sur les publicités doivent indiquer, et être calculées en fonction du prix le plus bas du produit ou du service faisant l’objet d’une publicité au moins au cours des 30 jours précédents.
  • Les demandes de tarification adressées aux consommateurs doivent toujours inclure la TVA (taxe sur la valeur ajoutée).
  • (Australie/Nouvelle-Zélande) Pour les allégations « Économisez jusqu'à X % », au moins 20 % des ASINs doivent offrir la remise maximale spécifiée.
  • (AU/NZ) Identifier les frais supplémentaires inévitables.
  • Ne pas être une « publicité d'appât » (c.-à-d, doit pouvoir être fournie pendant la période indiquée ou à un moment acceptable, et une quantité raisonnable des produits faisant l'objet d'une publicité doit être disponible, sauf indication contraire).

Publicités touristiques
Les prix dans les publicités de services touristiques doivent toujours porter la mention « à partir de X $ » en raison de la probabilité de fluctuations des prix. Par exemple, « Envolez-vous vers Dublin à partir de 40 £ » plutôt que « Envolez-vous vers Dublin pour 40 £ ».

Autriche : Lorsqu'un prix est indiqué pour les publicités de voyage, il doit également inclure tous les frais supplémentaires possibles (p. ex., taxes, frais de service d'aéroport, etc.)

2.3 Publicités comparatives

Les publicités sur Amazon ne peuvent pas mentionner explicitement vos concurrents. Les publicités peuvent comprendre des références à une « marque phare » ou une autre formulation générique.

Les publicités, peu importe l'emplacement, peuvent utiliser des comparaisons avec des concurrents désignés lorsqu'elles ne critiquent pas et n'attaquent pas ces derniers.

Australie et Nouvelle-Zélande : Les publicités comparatives doivent uniquement comparer des produits ou des services équivalents. Lorsque le prix est la seule revendication comparative, la publicité ne doit comparer que des produits identiques.

Danemark : Il est interdit de faire référence à une « marque phare» si celle-ci est évidente dans l'industrie concernée.

Turquie : Le nom du produit, la marque, le logo commercial ou tout autre élément distinctif d'un compétiteur ne peuvent pas être inclus dans les publicités sur place ou hors site.

2.4 Avis clients et notes

2.4.1 Avis clients

Les avis clients provenant de tiers sont interdits. Vous pouvez utiliser des avis éditoriaux et de spécialistes (par exemple, une citation provenant d'un centre de presse national) si la source de l'avis est identifiée dans la publicité.

Les publicités ne peuvent pas solliciter des avis clients.

Les avis clients ne sont pas autorisés pour Sponsored Display au Japon.

Pour être admissibles, les produits doivent avoir une évaluation par étoiles Amazon d'au moins 3,5 et un minimum de 15 avis clients.

Lorsque cela est permis, les avis clients doivent :

  • Être authentiques et non induits ou payés.
  • Se rapporter au produit annoncé (par ex., vous ne pouvez pas utiliser un avis client pour une version de 16 Go d'un téléphone intelligent dans une publicité pour la version de 32 Go);
  • Être trouvables à partir de la page de destination (soit parce qu'ils sont présents sur la page de détails de produit, soit en cliquant sur « Afficher tous les avis »).
  • Ne pas être modifiés, y compris la correction des erreurs grammaticales (mais vous devez éviter les avis comportant des fautes d'orthographe grossières ou des erreurs grammaticales importantes).
    • Les troncations ne doivent pas modifier le sens de l'avis.
    • Les omissions de parties d'avis clients sont permises par l'utilisation de points de suspension (« ... »), sans espace avant ou après.
      • Les points de suspension dans les titres des avis clients ne peuvent être utilisés qu'au début ou à la fin du titre, mais pas au milieu.
      • À l'exception des titres, nous autorisons un maximum de trois occurrences de points de suspension : une au début de l'avis, une au milieu (sauf pour les titres, voir la puce ci-dessous) et une à la fin.
      • Si une partie d'une évaluation forme une phrase complète et grammaticalement correcte, les points de suspension ne sont pas nécessaires.
      • Vous ne pouvez pas utiliser de points de suspension pour modifier la signification d'origine de l'avis, par exemple en sélectionnant des parties positives d'un avis comportant un contenu négatif important.
      • Si seul le titre de l'évaluation est utilisé, il doit refléter avec précision le ton de l'évaluation complète.
  • Vous ne pouvez pas utiliser un avis client avec du texte écrit entièrement en majuscules (à l'exception d'un mot individuel ou d'un nom de produit).
  • Ne pas comparer le produit annoncé à un produit concurrent appelé par son nom.
  • Ne pas contenir de références à des problèmes médicaux, de blasphèmes, d’émojis ou d’autres caractères spéciaux.

Les citations tirées des avis clients sont prises en charge dans les publicités de commerce électronique dynamiques (voir les spécifications et les directives ici).

2.4.2 Évaluations par étoiles

Les publicités ne peuvent inclure que les évaluations par étoiles d'Amazon. Les évaluations par étoiles de tiers sont interdites. Il existe une exception permettant aux publicités cinématographiques d'inclure des évaluations par étoiles de tierces parties, en raison de l'omniprésence des évaluations par étoiles dans cette industrie, à condition que la source de l'évaluation par étoiles soit claire.

Pour inclure une évaluation par étoiles dans une publicité, le produit doit avoir i) au moins 15 avis clients, et ii) une évaluation moyenne minimale de 3,5 étoiles. Dans le cadre des campagnes du secteur automobile uniquement, nous pouvons autoriser une évaluation par étoiles basée sur i) au moins 8 avis clients, et ii) une évaluation minimale de 4 étoiles.

  • Dans le cas des publicités sur appareils mobiles et sur ordinateurs de bureau, les évaluations par étoiles ne peuvent être utilisées que dans le cadre de la création publicitaire de commerce électronique pour s'assurer que l'information est à jour.
  • Pour les appareils Fire et les publicités vidéos, les évaluations par étoiles statiques sont permises, mais doivent être datées. Pour éviter les données périmées, votre campagne ne peut être diffusée plus de trois mois avec la même évaluation par étoiles.
  • Publicités vidéo : Les évaluations par étoiles statiques sont autorisées, mais doivent être datées. La campagne ne peut pas durer plus de trois mois afin d'éviter que des données anciennes soient vues par les clients.
  • Les évaluations par étoiles IMDb sont autorisées pour les produits de divertissement numérique disponibles sur Amazon uniquement, et seulement lorsqu'il n'est pas possible d'utiliser une évaluation par étoiles Amazon (par ex., si un nouveau produit n'a pas reçu d'avis client Amazon).
    • Ne remplacez pas l'évaluation par étoiles Amazon par une note IMDb plus élevée (utilisez la note Amazon lorsque disponible).
    • Les évaluations par étoiles IMDb doivent être clairement identifiées et datées.
    • Les cotes IMDb ne peuvent pas être utilisées dans REC.

2.5 Divulgation et exigences relatives au texte publicitaire

2.5.1 Mentions

Les mentions doivent être exactes, lisibles (à la fois en matière de taille et de contraste avec l'arrière-plan de la publicité) et compréhensibles pour le client moyen. Les divulgations doivent être effectuées horizontalement.

À l'exception des pages d'accueil, les barres de défilement manuel (et non automatique) sont autorisées sur les emplacements d'ordinateurs de bureau (mais non sur les appareils mobiles).

Les mentions doivent respecter les spécifications énumérées ci-dessous et dans nos spécifications relatives aux publicités :

Alphabet latin
EmplacementTaille de la policeAutres exigences
Publicités sur panneaux d'affichageEn Arial normale de 9 à 12 pt (ou équivalent) dans une résolution de 100 %.Panneau d'affichage : Maximum 1 ligne de texte

Les barres de défilement ne sont pas acceptables.

Les effets de survol sont acceptables en dehors de la page d'accueil.
Ordinateur de bureau*En Arial normale de 9 à 12 pt (ou équivalent) dans une résolution de 100 %.Jusqu'à 20 % de la hauteur de l'unité publicitaire

Commerce électronique : max. de 2 lignes pour les unités publicitaires de 300 x 250 et de 300 x 600; max. de 4 lignes pour les unités publicitaires de 160 x 600.

Les barres de défilement sont acceptables en dehors de la page d'accueil.

Les effets de survol sont acceptables en dehors de la page d'accueil.

*Le texte de l'avis de non-responsabilité des publicités pour les secteurs de l'automobile, de la télécommunication et des services financiers peut contenir des lignes supplémentaires, mais ne peut pas dépasser 30 % de la hauteur de l'unité publicitaire. Il n'y a pas de taille maximale pour les avis de non-responsabilité des créations publicitaires liées aux jeux de hasard, aux paris sportifs et aux ligue fantasy, ce qui permet d'y inclure les avis de non-responsabilité requis par la loi.
Appareil mobile*Arial de 13 pt minimum ou l'équivalent pour les unités publicitaires de 640 x 100, de 26 pt pour les unités publicitaires de 600 x 500, de 30 pt pour les unités publicitaires de 1 242 x 375 et de 28 pt pour les unités publicitaires de 1 940x 180.Jusqu'à 20 % de la hauteur de l'unité publicitaire. En raison de la taille des publicités sur appareils mobiles de 320 x 50, de 414 x 125 et de 728 x 90, cela se traduit par une seule ligne de texte de divulgation.

Guide de style pour appareil mobile

*Le texte de l'avis de non-responsabilité des publicités pour les secteurs de l'automobile, de la télécommunication et des services financiers peut contenir des lignes supplémentaires dans tous les emplacements sauf pour les unités 320 x 50, 414 x 125 et 728 x 90. Le texte ne peut dépasser 30 % de la hauteur de l'unité publicitaire. Il n'y a pas de taille maximale pour les avis de non-responsabilité des créations publicitaires liées aux jeux de hasard, aux paris sportifs et aux ligue fantasy, ce qui permet d'y inclure les avis de non-responsabilité requis par la loi.
Fire TVArial normale de 14 pt minimum (ou équivalent) dans une résolution de 100 %.Maximum 1 ligne de texte. Les publicités du secteur automobile en allemand peuvent contenir plus d'une ligne de texte.
Tablette Fire et Kindle*Arial normale de 27 pt minimum (ou équivalent) dans une résolution de 100 %.Maximum 1 ligne de texte en paysage et 2 lignes en portrait.

Le texte de l'avis de non-responsabilité des publicités pour les secteurs de l'automobile, de la télécommunication et des services financiers peut contenir des lignes supplémentaires, avec un maximum de 5 lignes.
Japonais
EmplacementTaille de la policeAutres exigences
Publicités sur panneaux d'affichageUD Shin Go de 24 à 30 pt ou l'équivalent.Maximum 1 ligne de texte

Les barres de défilement ne sont pas acceptables.

Les effets de survol sont acceptables en dehors de la page d'accueil.
Ordinateur de bureauUD Shin Go de 8 à 12 pt ou l'équivalent dans une résolution de 100 %.Jusqu'à 20 % de la hauteur de l'unité publicitaire

Commerce électronique : max. de 2 lignes pour les unités publicitaires de 300 x 250 et de 300 x 600; max. de 4 lignes pour les unités publicitaires de 160 x 600.

Les barres de défilement sont acceptables en dehors de la page d'accueil.

Les effets de survol sont acceptables en dehors de la page d'accueil.

*Le texte de l'avis de non-responsabilité des publicités pour les secteurs de l'automobile, de la télécommunication et des services financiers peut contenir des lignes supplémentaires, mais ne peut pas dépasser 30 % de la hauteur de l'unité publicitaire.
Appareil mobileUD Shin Go de 13 pt minimum ou l'équivalent pour 640 x 100 et 600 x 500

UD Shin Go de 27 pt minimum ou l'équivalent pour 1 242 x 375
Jusqu'à 20 % de la hauteur de l'unité publicitaire. En raison de la taille des publicités sur appareils mobiles de 320 x 50, de 414 x 125 et de 728 x 90, cela se traduit par une seule ligne de texte de divulgation.

Guide de style pour appareil mobile
*Le texte de l'avis de non-responsabilité des publicités pour les secteurs de l'automobile, de la télécommunication et des services financiers peut contenir des lignes supplémentaires dans tous les emplacements sauf pour les unités 320 x 50, 414 x 125 et 728 x 90. Le texte ne peut dépasser 30 % de la hauteur de l'unité publicitaire.

Kindle/Tablette Fire : Les divulgations ne sont acceptables que si elles sont nécessaires pour aider le client à comprendre l'offre ou si nos politiques publicitaires l'exigent (par ex., l'ajout de l'énoncé « des conditions s'appliquent » à un tirage au sort).

2.5.2 Texte publicitaire

Les publicités s'affichent sur de nombreux types et tailles d'écran. La taille minimale de la police et les exigences relatives au nombre de mots garantissent que le texte des publicités est lisible sur des écrans de divers types, tailles et résolutions. Veuillez consulter les spécifications relatives aux publicités pour en savoir plus.

Les publicités doivent être lisibles. Le texte doit être assez gros pour être lisible par le client moyen. La couleur du texte et celle de l'arrière-plan des publicités ne peuvent être identiques ou similaires, car le texte ne sera pas lisible (par exemple, texte blanc sur arrière-plan gris pâle).

Nous exigeons les tailles de police suivantes pour les unités publicitaires standards pour ordinateurs de bureau et appareils mobiles :

Alphabet latin

Ordinateur de bureauAppareil mobileTablette
Texte publicitaireArial de12 à 25 pt ou l'équivalentArial de 16 pt minimum ou l'équivalent (résolution double)Arial de 32 à 50 pt ou l'équivalent (résolution double)

Japonais

Ordinateur de bureauAppareil mobile
Texte publicitaireUD Shin Go de 9,5 à 45 pt ou l'équivalent640 × 100 : UD Shin Go de 16 pt minimum ou équivalent (résolution double)

600 × 500 : UD Shin Go de 16 à 90 pt ou l'équivalent (résolution double)

1 242 × 375 : UD Shin Go de 40 pt minimum ou l'équivalent (résolution triple)

Les emplacements ou les formats suivants font l'objet d'exigences en matière de taille de la police ou de nombre de mots :

2.5.3 Nombre maximal de mots

EmplacementTypeDescriptionLimites de textes
FireTVBannière incorporéeTitre des minidétails30 caractères avant la troncature (Japon : 15 caractères)
FireTVBannière incorporéeDescription des minidétailsMaximum de 95 caractères (Japon : 48 caractères)
FireTVBannière incorporéeTexte d'accessibilité des minidétailsMaximum de 128 caractères (Japon : 64 caractères)
FireTVBannière incorporéeTexte de la bannière16 mots (Japon : 40 caractères
FireTVRotateur de fonctionsTexte supplémentaire de l'image du logoMaximum de 1 ligne
FireTVRotateur de fonctionsAppel à l'action sur l'image du logoMaximum de 1 ligne
FireTVÉconomiseur d'écranTexte publicitaire (signature de marque ou texte publicitaire supplémentaire)Maximum de 10 mots (ne comprend pas la divulgation, les logos ou les étiquettes d'évaluation)
FireTVÉconomiseur d'écranTexte d'appel à l'actionMaximum de 4 mots (Japon : 7 caractères)
FireTVÉconomiseur d'écranDivulgationMaximum de 2 mots (Japon : 15 caractères)
FireTVÉconomiseur d'écranTexte juridiqueMaximum de 1 ligne
Tablette Fire et Kindle*Économiseur d'écran et écran d'activationTitreMaximum de 12 mots (Japon : 20 caractères)
Tablette Fire et Kindle*Économiseur d'écran et écran d'activationTexte de soutienMaximum de 20 mots (Japon : 40 caractères

*Veuillez noter que les campagnes Autos en allemand font exception en raison des divulgations prescrites par la loi dans la région concernée.

2.6 Directives éditoriales

Le texte des publicités doit être définitif, grammaticalement correct et professionnel, tout comme le reste du contenu des propriétés d'Amazon. Les éléments suivants sont interdits dans toutes les publicités :

  • Les fautes d'orthographe et les erreurs grammaticales comme un mauvais temps de verbe.
    • L’argot ou les jeux de mots peuvent être autorisés s’ils sont conformes à ces politiques.
    • Les apostrophes possessives manquantes – par exemple, « womens » plutôt que « women's » – peuvent être permises.
    • L'absence de majuscules dans le titre peut être permise lorsque celui correspond au nom de marque.
  • L'usage aléatoire des majuscules (comme « Écouteurs de QUALITÉ »), à l'exception des abréviations courantes et des marques de commerce, est interdit.
  • La ponctuation inappropriée, comme des points d'interrogation ou d'exclamation répétés (« !!! »).
  • Les caractères spéciaux, comme @@, ### et les émojis, sauf s'ils font partie du logo de l'annonceur ou sont inclus sur l'image du produit. Les mots-clics (#) sont autorisés s'ils n'incluent pas de contenu inapproprié (par exemple, #[langage grossier]).
  • Un texte publicitaire qui utilise un langage personnalisé (comme « vous/votre ») pouvant être perçu par un client comme si vous vous adressiez à lui directement et pourrait le mettre mal à l'aise. Par exemple, un texte publicitaire disant : « Utilisez notre produit pour résoudre vos problèmes d'incontinence » ou « Vous souffrez d'embonpoint. Utilisez notre supplément alimentaire ».
  • Un texte publicitaire qui reconnaît ou sous-entend les critères de ciblage utilisés pour la campagne. Par exemple, un texte publicitaire disant : « Avez-vous aimé votre récent achat de [produit]? Essayez notre plus récent modèle. »
  • Incohérence entre le texte de la publicité et la page de destination. Vous devez présenter la même offre ou le même produit à la fois dans votre texte publicitaire et sur votre page de destination. Par exemple, nous interdirons un texte publicitaire disant « Économisez sur les fournitures domestiques » accompagné d'une image d'un savon à vaisselle menant à une page de destination qui met en vedette des aspirateurs.
  • Les publicités ne doivent pas promouvoir la vente de produits en rupture de stock, en cours de réapprovisionnement ou en cours de rappel, ou de services qui ne sont pas offerts à l'achat au moment de la diffusion de la campagne. Les publicités doivent être mises en suspens lorsque le produit ou le service promu devient non disponible. Les publicités de produits qui ne sont offerts qu'en précommande sont autorisées si cela y est clairement indiqué, par exemple en utilisant un appel à l'action « précommander ».
  • Les pages de destination uniquement constituées d'un formulaire d'inscription. La page de destination devrait approfondir le message de votre publicité et procurer une expérience satisfaisante avant que le client ne soit obligé de saisir ses coordonnées pour en savoir plus. Par exemple, nous interdisons les pages de destination qui consistent uniquement en un formulaire visant à recueillir des coordonnées. Ce bloc ne s'applique qu'aux publicités en cours d'exécution sur Amazon. Les publicités diffusées en dehors d’Amazon peuvent mener à une page composée uniquement d’un formulaire d’inscription, à condition que le texte publicitaire ou l’appel à l’action indique clairement ce à quoi le client doit s’attendre sur la page de destination.
  • Des éléments publicitaires interactifs qui sont placés de façon inappropriée. Les éléments interactifs placés dans des endroits inappropriés, comme les boutons d'appel à l'action, les curseurs ou les boutons de lecture vidéo, peuvent mettre les clients mal à l'aise. Par exemple, nous interdisons de placer un bouton d'appel à l'action sur les seins d'un mannequin ou un curseur sur une image macabre.
  • Aucun message d'accroche n'est autorisé (c.-à-d., « 50 % de réduction à partir de vendredi prochain »).
  • Le texte publicitaire ne doit pas inclure d'URL de tiers qui diffèrent de la destination de clic, sauf s'il s'agit d'une exigence légale ou réglementaire.

2.7 Offres spéciales ou gratuites

Lorsque les produits ou services gratuits, les offres spéciales ou les rabais promus dépendent d'un achat (par ex., un étui gratuit à l'achat d'un téléphone portable), le texte de votre publicité doit indiquer que des conditions s'appliquent. Les conditions, ou un lien vers celles-ci, doivent être clairement présentées dans la publicité à proximité de l'offre.

La page de destination doit présenter l'offre faisant l'objet d'une publicité de façon à ce qu'elle soit bien visible.

En Suède, les publicités qui comprennent une offre « gratuite » doivent inclure la valeur de l'article « gratuit ».

2.8 Langue

Les publicités doivent être rédigées dans la langue principale du site sur lequel elles apparaissent, sauf si les options de ciblage ci-dessous sont utilisées :

  • Les publicités ciblant un autre pays peuvent être dans la langue de ce pays. Par exemple, une publicité en espagnol peut être exécutée sur Amazon.com si elle cible la région géographique du Mexique.
  • Certains sites Web Amazon permettent aux clients de choisir la langue dans laquelle ils souhaitent consulter le site. Les publicités sur place qui atteignent les auditoires en fonction des paramètres linguistiques Amazon peuvent être dans la langue choisie par les clients. Par exemple, une publicité en polonais peut être exécutée sur Amazon.de si elle s'adresse aux clients qui ont sélectionné « Polonais » parmi les choix de langue sur Amazon.de.
  • Les publicités hors site qui atteignent les auditoires en fonction des paramètres linguistiques du navigateur Internet peuvent être dans la langue de préférence des clients. Cela ne s'applique pas aux publicités diffusées sur site. Par exemple, une publicité en polonais peut être diffusée sur un site Web allemand si elle cible des clients qui ont configuré leur navigateur Internet de manière à afficher des sites en polonais.
  • Les publicités sur écran d'activation de la tablette Fire peuvent utiliser les préférences linguistiques de l'appareil en vue de cibler les publicités en langue étrangère.
Fire TV

Les publicités doivent être rédigées dans la langue principale du pays dans lequel le contenu est diffusé en continu. Par exemple, aux États-Unis, toutes les publicités Fire TV doivent être en anglais.

Publicités comportant plus d'une langue

Vous devez vous conformer aux exigences en matière de langue locale dans tous les pays où vos publicités seront diffusées, y compris les suivants :

  • France : Le texte entier de la publicité doit être en français, à moins qu'une traduction ne l'accompagne.
  • Canada : Les publicités sur les boîtes Amazon et les sacs Prime Now doivent être en français et en anglais.
  • Japon : Les appels à l'action peuvent utiliser des mots anglais, si les mots anglais sont compréhensibles pour les clients généraux. Par exemple, « Shop Now » ou « Watch video ».
  • Nous permettons des expressions courtes dans une langue secondaire, y compris un slogan ou un titre qui ne contient pas d'information sur le produit, à condition que cela n'empêche pas les clients de comprendre la publicité. Les types de textes publicitaires suivants doivent toujours être rédigés dans la langue principale de la publicité :
    • Divulgations
    • Renseignements sur la tarification
    • Descriptions de produits
    • Messages promotionnels
  • Les noms de marques ou de produits et d'autres marques commerciales sont toujours acceptables, peu importe l'endroit où la publicité est diffusée ou la façon dont elle est ciblée. Par exemple, il ne sera jamais nécessaire de traduire « GoPro » et « Vorsprung Durch Technik ».

Les éléments suivants doivent toujours être rédigés dans la langue principale de la publicité : appel à l'action, divulgations, renseignements sur la tarification, description du produit et messages promotionnels.

2.8.1 Langue de préférence

La langue de préférence (LDP) n'est disponible qu'aux États-Unis (espagnol) et au Canada (français).

Il existe plusieurs cas d'utilisation approuvés pour les publicités utilisant le signal LDP. Toute création publicitaire utilisant une langue secondaire doit se trouver sur une page dont une partie est dans la même langue, ceci afin de créer une expérience cohérente. Toute information importante relative à la publicité doit être dans la LDP. Par exemple, les divulgations, les renseignements juridiques, etc. (Remarque : les divulgations de services financiers doivent être dans la même langue que celle du texte de la création publicitaire ou de la personne-ressource du service à la clientèle associé à l'offre dans la LDP.)

Les appels à l'action peuvent être en anglais dans les publicités LDP.

2.9 Langage exerçant une pression

Amazon interdit le langage mettant de la pression afin d'éviter de créer un sentiment d'urgence qui pourrait perturber l'expérience de magasinage du client.

Les publicités doivent susciter l'intérêt des clients sans avoir l'air de les apostropher ou de les presser.

Les publicités sur Amazon ne doivent pas contenir :

  • de langage qui crée un sentiment d'urgence (par ex., « Dépêchez-vous avant l'épuisement des stocks »);
  • Points d'exclamation ou points d'interrogation répétés (par exemple, « !!! »)
  • Toute marque de ponctuation finale, peu importe laquelle, dans les appels à l'action (par ex., « Achetez maintenant! » ou « Vous souhaitez en savoir plus? »);
  • Toute combinaison de deux ou de plusieurs des éléments suivants dans le texte se rapportant à une aubaine ou une offre : texte EN MAJUSCULES, entre 20 h 30 et 5 h, points d'exclamation, polices de grande taille (par ex., « OFFRES D'ÉTÉ INCONTOURNABLES! »).

Politiques en matière de publicité